|
« Article précédent
- Article suivant »
|
Wii : Genyo Takeda parle d’économie d’énergie ( correction )Publié le samedi 9 septembre 2006Par Spline |
|
Les laboratoires de IBM technology et de Nintendo Japan ont donc travaillés mais dans la mains pour le développement du système principale de Wii et de son cerveau au nom de code : " broadway ". " Quand on termine un projet on s’attaque directement au suivant " Le docteur Genyo Takeda, directeur générale de la division Research and Development de Nintendo Japan a donc fait quelques déclarations assez intéréssantes sur les techniques du développement de Wii. Vous êtes sans cesse confronté à un engrenage méchant dans le monde de l’industrie technologique. Votre projet suivant se doit d’être encore plus performant, plus gourmand et plus puissant que le précédant. Les ingénieurs de Nintendo ont donc pensé à une autre forme de développement pour le processeur du " Nintendo revolution " actuellement Wii. Lors du début du développement du prochain projet, Genyo Takeda se pose une question : Comment faire un même système, plus performant mais moins consomateur d’énergie ? Il a donc pris un hardware Nintendo Gamecube et a upgradé son système avec un nouveau module. La surprise le hardware Gamecube a montré que la consommation pouvait être réduite de 1 quart de la consommation actuelle du système . Ce fut donc la base du développement de " Revolution " . Ensuite la premièer directive pour les laboratoires d’IBM est donc d’utiliser cette donnée dans le processeur "Broadway" pour Wii. Enorme mission pour les laboratoires de recherches. Ils ont donc sortis un processeur utilisant énormément de puissance et a faible dégagement de température. Wii Connect 24 était également dans leurs têtes et avec ce système, ils ont donc fait une console qui même 24heures/24 en marche, elle consomerait moins et chaufferait moins. source : Nintendo Japan |
|
|
J’imagine que c’est une tentative de traduction à partir de cet article : http://blog.wired.com/games/index.blog ?entry_id=1552942
Je dis tentative parce que le sens du texte anglais a été totalement déformé dès lors que l’on parle de puissance de calcul. Dans le texte il n’est JAMAIS question de puissance de calcul, "power" désignant ici la puissance électrique. La phrase "So rather than think "how can we make X better ?" they thought "how can we make X take up less power ?"" le résumant à elle seul. Donc plutot que de penser "Comment faire en sorte de rendre X plus puissant" ils ont pensé "Comment faire en sorte que X consomme moins d’énergie". Donc pour finir, les simulations effectuées sur le hardware Gamecube ont en fait montré que la consommation pouvait être réduite jusqu’à 1 quart de la consommation actuelle du système. Rien a voir avec une augmentation de 1/4 de la puissance brute.
C’est triste de voir que tous les sites français font les mêmes erreurs de traduction....
+ Articles les plus populaires +
Le Seigneur des Anneaux : L’Age des (...)
La Wii a déjà battu la PS2
Quelques jeux arrivant en 2009
Concours NINTENDO : 2 jeux Wii (...)
Mario Power Tennis sur Wii en vidéos
Guitar Hero World Tour : Les nouveaux
De nouvelles images pour Sport (...)
Top des ventes de jeux sur Amazon - (...)
Overlord Dark Legend annoncé sur (...)
Pikmin 1 en vidéos Wii
- Articles les moins populaires -
Eco : Chart des ventes nippon du 25 (...)
Eco : BBC annonce l’augmentation du (...)
Wii : SSX BLUR en vidéo
E3 2006 : rumeurs Revolution et DS (...)
REV : Reggie Fils Aimé livre de (...)
Chart Japonais des ventes de consoles
Jeux d’aujourd’hui sur Console Virtuelle
E3 2006 : News en vrac de Satoru (...)
Chart des ventes japonaises du 11 (...)
Divers : Most Wanted Famitsu de la (...)